Entrevista con Aaron Wall de SEOBook.com - Parte I
Tengo el placer de presentar la sección de entrevistas de SpanishSEO con alguien quien es una voz líder en la comunidad de Posicionamiento en Buscadores, y estoy seguro un nombre que varios de ustedes conocen y respetan tanto como yo.
El experto en SEO Aaron Wall recientemente compartió conmigo sus perspectivas en Posicionamiento en Buscadores, Estrategias de Marketing Global y otros temas importantes en SEO Internacional y Marketing en Internet que estoy seguro encontrarán interesante, útil y vital para sus planes de internacionalización global.
He tenido la oportunidad de intercambiar ideas sobre SEO local e internacional con Aaron a través de la Comunidad de Foros de SEOBook, he utilizado sus herramientas gratuitas de SEO (SEO Tools), y estoy bastante agradecido que haya accedido a ser parte de esta sección de entrevistas.
A continuación van a encontrar la primera parte de la entrevista con Aaron Wall. La segunda parte de la entrevista esta siendo traducida y será publicada prontamente.
Tendencias en Optimización en Buscadores
Gracias Aaron por tomarte el tiempo de compartir tus ideas con nosotros. En el pasado has mencionado que las técnicas de SEO son las mismas acá en los Estados Unidos como en cualquier otro lado. ¿Cuales son las principales similitudes y diferencias entre SEO Internacional y SEO local o regional?
Los buscadores tratan de retornar resultados relevantes que se alinien con la intensión de la búsqueda. La estructura que lidera este criterio es el contenido de la página, los enlaces a la página, y la confianza relacionada al dominio (enlaces al dominio y la edad del dominio). Creo que todos esos son elementos elementales de relevancia en la mayoría de los algoritmos de búsqueda.
Algunas diferencias entre localidades son:
- La cantidad y calidad del contenido. En mercados pequeños no toma mucho trabajo ser el líder como es el caso en los mercados globales más grandes.
- Que tan bien los resultados son patrullados por los buscadores. Es mucho mas probable que el Inglés de los Estados Unidos sea bastante patullado en comparación a un idioma y país relativamente poco común.
- Aspectos culturales influyen la relevancia. Las técnicas de construcción de enlaces (link building) que son comunes o fáciles en un área talvez no funcionen bien en un área diferente.
- En los Estados Unidos, raw PageRank y la autoridad del dominio tienen un peso decente, pero en los mercados internacionales otros elementos importantes hacen más fácil para los buscadores el saber si tu sitio es enfocado localmente. Esto puede darse a través de la forma en como uno usa el idioma, el uso de dominios con extensiones locales (como por ejemplo .de para Alemania), almacenar tu sitio web en un servidor local, publicar tu dirección en tu website, y conseguir enlaces de conocidos sitios web locales de confianza.
Tú eres un gran propulsor del concepto de poseer ideas. ¿Como pueden las compañías implementar este concepto como parte de su identidad global en la web en los mercados internacionales?
Muchos mercados internacionales no son ni siquiera cercanamente competitivos con lo son los de habla Inglesa. Si ves ideas de marketing particularmente efectivas que funcionen bien en el mercado de los Estados Unidos (o cualquier otro mercado grande que este bien establecido), considera como entender y aplicar esos conceptos a los mercados locales.
Si los dominios locales tienen precios accesibles, trata de comprar muchos de ellos porque Google parece estar confiando más en dominios locales en sus propios mercados locales según como pasa el tiempo, y esta exposición (tanto como la preferencia general por parte de los negocios locales) trabajan en conjunto para crear un efecto de auto re-enforzamiento donde la gente empieza a buscar específicamente por nombres locales.
El otro concepto interesante del cuál has venido hablando es el hecho que la naturaleza del Posicionamiento en Buscadores se ha convertido en mas social. ¿Puedes darnos algunos ejemplos de cómo la gente puede beneficiarse de este concepto a nivel internacional?
El simple acto de permitir la revisión de productos y solicitar a los clientes pasados la revisión online a los tantos días después de la compra es un paso a hacer un sitio más interactivo.
Google ha contratado representantes que monitorean las discusiones de maestros del web (webmasters) en varios idiomas. Si tienes una empresa grande y un mercado es una parte importante de tu estrategia de negocios, entonces asegúrate de estar participando en las conversaciones.
Una de las formas más fáciles de participar es escribir un blog interesante y original, pero el seguimiento y la participación en la conversación ayuda a establecer relaciones mas profundas con publicista y editores online en tu mercado.
La idea de enfocarse en los Estados Unidos o en los mercados de habla Inglesa es más atractivo para algunos que para otros. De hecho, tú has tenido numerosas ofertas de traducir tu libro de Posicionamiento en Buscadores en diferentes idiomas; sin embargo decidiste no tomar esa ruta. ¿Cuáles crees que sean los pros y contras de consolidar los esfuerzos en un mercado específico tal como los Estados Unidos en vez de ir internacionalmente?
Si eres el número 6 en los Estados Unidos, podrías creer que ingresar a los mercados internacionales es una buena estrategia para el crecimiento de tu negocio. Sin embargo, el ser una empresa de una sola persona no es una buena estrategia para mí. Si realmente quieres participar en mercados internacionales, necesitas tener alguien en tu empresa que conozca el lenguaje local. Si tu compañía es pequeña y solo conoces Inglés, trata de hacer de tus servicios lo mejor que puedan ser y haz que las personas hablen de ello. Muchas personas de mercados internacionales estarán atraídas. Pero es difícil dominar mercados extranjeros si no eres dominante en tu mercado primario.
Búsqueda de Palabras Claves Multilingües y Pago Por Clic
De acuerdo con el Website Globalization Report 2007 de Marketing Sherpa, más del 30% de los respondientes a la encuesta de 1,939 Marketeros Multinacionales e Internacionales, dijeron que ya vienen usando palabras claves multilingües en sus campañas de Adwords. Mi pregunta es: ¿Cuál es e futuro de las palabras multilingües en PPC?
Creo que puedes traquear algunas tendencias que han ocurrido en Inglés y asumir que muchas de estas ocurrirán en idiomas internacionales también. En el corto plazo, los afiliados pueden hacer mucho dinero en los mercados internacionales; pero al madurar esos mercados crecerán más eficientemente y Google atraerá más anunciantes de marcas. Cuando consigan suficientes anunciantes de marcas, será más difícil ganar dinero como un afiliado ligero.
Desde tu punto de vista Aaron, ¿Cuán importante es que la búsqueda de palabras claves sea conducida por un nativo hablante en ves de simplemente utilizar herramientas de traducción?
Aun si conoces el idioma es fácil estropear la distribución (obtener varias palabras claves irrelevantes y/o no incluir conceptos relacionados importantes) y/o el mensaje de Marketing (tienes que conocer el mercado y el producto). Si la gente puede estropear las cosas en sus lenguaje maternos, es más aterrador pensar en que tan mal lo podamos hacer en una lengua extranjera. Si tienes una marca grande sería mejor que tengas personas quienes conozcan el idioma y la cultura local al hacer la búsqueda de tus palabras claves.
Hablando acerca de búsqueda de palabras y herramientas, tú has desarrollado varias herramientas gratuitas bastante buenas. ¿Qué tipo de herramienta de SEO con utf-8 usas para chequear tu competencia en mercados nuevos como Asia, El Medio Este y Europa del Este?
No he trabajado mucho en esos mercados o idiomas más haya de interactuar con los miembros de nuestras comunidades quienes me dices algunas cosas que son diferentes en sus mercados. Creo que nuestra herramienta gratuita Firefox Rank Checker debe funcionar en Google y Yahoo! en la mayoría de los mercados; pero no extrae resultados de los buscadores como Baidu o Yandex. Algunos chequeadotes de rankings pagados como Advanced WebRanking hacen eso.
Localización de Websites
Los buscadores y las compañías globales están mejorando su arsenal de servicios para abastecer las necesidades de distintos idiomas y nacionalidades. Un buen ejemplo es esto es eBay.com que en asociación con MercadoLibre.com (Nasdaq:MELI) están alcanzando mas de 500 millones de personas en América Latina con operaciones en 12 países que incluye Argentina, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, República Dominicana, Ecuador, México, Panamá, Perú, Uruguay y Venezuela. ¿Qué tan importante crees que sea localizar los websites adecuadamente?
De alguna forma algunas de estas sociedades proveerán exposición adicional y canales de tráfico baratos que ayudarán a crear mercados. En el corto plazo tendría sentido en depender en algunos de estos networks para una significante porción de tus ingresos. Sin embargo, al mismo tiempo probablemente quieras asegurarte de desarrollar tu propio website / marca / destinación. Al madurar los mercados, los negocios que quedarán serán aquellos que tienen contacto directo con sus clientes.
Google Webmaster Tools permite a los webmasters determinar la geo localización para los dominios por distribución geográfica (ccTLD), sub dominios y directorios. ¿Qué tan importante es geo localizar para mejorar el Posicionamiento en Buscadores internacionales?
La gente se identifica con sus países, sus monedas, sus culturas y sus costumbres locales. Si el nombre de tu dominio es el mismo que el nombre del mercado local estas mucho más cercano de abastecer las necesidades locales. Si fuera posible para una compañía grande, típicamente preferiría poseer dominios locales que tratar de posicionar un dominio internacional en los rankings en varias localidades.
Si usas un sitio global para varios idiomas, separaría las regiones utilizando sub dominios como uk.sitio.com (para el Reino Unido) y de.sitio.com (para Alemania).
¿La ubicación de dominios por distribución geográfica (ccTLD) en servidores locales ayudaría el Posicionamiento en Buscadores?
La mayor parte de mi experiencia es basada en los Estados Unidos; pero a través de conversaciones en nuestros foros creo que si.
Globalización de Sitios Web
Escribiste una entrada el 26 de Septiembre del 2007 titulada ‘5 Diferencias entre Google.com y los resultados de búsqueda internacional de Google‘ (original en Inglés: 5 Differences Between Google.com & International Google Search Results) en el cual explicaste que existen diferencias sutiles en la forma en como los primeros resultados globales y de los Estados Unidos son combinados en los resultados de búsqueda internacional. Una de las diferencias es que al parecer los nombres exactos de dominios tienden a recibir mejor trato en los resultados de búsqueda internacional que en los Estados Unidos. Mis preguntas son:
a. ¿Esto sería algo en que las compañías deberían enfocarse, comprar dominios que tengan exactamente las palabras claves en sus nombres, o deberían cuidadosamente considerar aspectos como la marca al escoger sus dominios?
Creo que para la mayoría de compañías grandes los dominios en Internet son tan baratos que deberían comprarlos en caso mantengan su importancia y valor. Algunas compañías grandes de publicación en Internet como Monster.com y Bankrate trabajan ambos ángulos, desarrollando sus sitios de insignia (flagship sites) y construyendo varios mini sitios enfocados en importantes palabras claves. Esta estrategia parece estar funcionando bastante bien para ellos.
b. Se conoce que las personas hacen búsquedas en sus lenguas maternas y en sus respectivos países. Un ejemplo de búsqueda local para Latinos e Hispanos en los Estados Unidos sería el término ‘cancion’. La forma gramatical correcta es ‘canción’, la cuál no es bastante usada para propósitos de búsqueda debido al acento en la ‘o’. El dominio internacional (IDN) sería canción.com. Bajo estas consideraciones, ¿Qué tan importante para el éxito crees que sea poseer un IDN en Español?
Creo que en nuestros foros tú mencionaste que las personas típicamente no usan la forma gramaticalmente correcta en las palabras cuando están buscando algo. Estoy adivinando al decir que probablemente lo mismo es verdad para dominios. Si la versión gramaticalmente correcta de un dominio esta disponible a precio barato, valdría la pena comprarlo y hacerle una redirección 301 a una parte relacionada de tu website. Pero si ya posees la versión en Ingles de un dominio, probablemente no crearía un sitio hermano en la versión gramaticalmente correcta del dominio.
Empresas multinacionales como Caterpillar.com, Ikea.com, y agencias como las Naciones Unidas (un.org) están usando Global Gateways para propósitos de navegación y usabilidad. ¿Qué piensas de los Global Gateways? ¿Crees que sean la nueva novedad para los sitios web internacionales?
Creo que la mejor apuesta es enfocar la página principal (homepage) en su mercado primario (típicamente los Estados Unidos para las corporaciones internacionales mas largas) Desde su página principal pueden enlazarse a una página listando los sitios de los mercados internacionales. Y si el mercado es lo suficientemente importante, probablemente puedan y deban crear un sitio diferente para cada mercado mayor.
Popularidad de esta página: 72%
Si encontráste esta entrada interesante, agréganos a tu red social o enlázanos con el siguiente código:
Información Relacionada:


















Buen material Augusto!
Sin duda que los mercados latinos están en boca de muchos como Gonzalo Alonso y ahora lo escucho de Aarón también…
Creo que esa “madurez” de los buscadores ha hecho -y está haciendo- que las famosas búsquedas locales tengan cada día mayor éxito (Local Search).
Obviamente todavía no somos un mercado atractivo para inversionistas, sobretodo los países en “vías de desarrollo” como Costa Rica y eso nos excluye de las grandes tendencias algunas veces…
Un saludo!
Bienvenido al blog Charlie
Un gusto tenerte por aca.
Efectivamente, los mercados de habla Hispana están tomando mayor relevancia en Internet debido a que el Español es la tercera lengua más hablada en cuanto al número de internautas se refiere.
Las búsquedas locales se han convertido en algo importante cuando de idiomas se trata, ya que como bien sabes, la gente prefiere utilizar las versiones domesticas en sus lenguas maternas con las cuales se identifican mejor y se sienten mas cómodas.
A ello hay que agregarle que tecnologías como búsqueda personalizada, búsqueda vertical, geo localización y entrega de información basado en IP son tendencias que vienen siendo mejoradas e incorporadas en todas las regiones. También tienes el hecho que Google, el buscador con mayor aceptación en países de habla Hispana, esta construyendo la Memoria de Traducción mas larga del mundo y actualmente ofrece sus productos en más de 40 idiomas. Estos 40 idiomas cubren más del 90% de la población en Internet.
Creo que la reciente movida de Google de relocalizar sus oficinas centrales en Brasil es un indicador del atractivo de inversiones que los mercados en el continente Americano representan. Y esto no solamente se basa en la cantidad de usuarios sino también en el potencial para off shoring que estos mercados personifican así el nivel de consumerismo informático que ya se puede observar a través de estadísticas recientes.
[...] primera parte de la entrevista a Aaron Wall de SEOBook por Spanish [...]
[...] Entrevista con Aaron Wall de SEOBook.com - Parte I [...]